* Return to index.
* Drama Reviews
* Back to Random Translations.
* Ken's Seiyuu Ranting/Miscel
* ---Privacy---
 
 
 
 
 
 
 
 

眠れぬ夜のために 1
[Nemurenu Yoru no Tame ni 1]
For those Sleepless Nights (from. Angelique)


速水 奨 (光の守護聖 ジュリアス)
narration: Hayami Shou
(as. Julious, Guardian of Light)

我は光、我は満ちよう照らすもの。
Let there be light, let it pour forth and shine on all beings.



傷ついた小鳥よ、顫える魂。ここには、そなたを癒す暖かい場所はない、優しい言葉も甘い酒もない。
Ye wounded bird; ye trembling soul. Here is not that warm place you seek relief, nor are there offerings of kind words and sweet wine.

何処までも遠く、寂しい荒野が広がるばかりだ。
Everywhere in the distance, wilderness spans in desolation.


雨に濡れた翼よ、愛しい瞳よ。それでも、たった一人で歩き出せるのか?遥か彼方に揺れる幻の明日を目差すのか?
Beloved one, your wings are burdened by rain. Even so, are you still determined to step out alone? Do you still set your eyes forth that visionary future yonder?

そなたが、真の意味で生きることを願うのなら、私は、けしてこの手を差し伸べはしない。
If living up to your true significance is what you wish, I will certainly refrain from lending my hand.

だが眼差しは光りとなって降り注ぐ。そして、ひとすじの輝けの道標となら、見えるか、私がここにいる。
But, I shall send the rays of my concern for you in abundance. Whenever a guide shines and point out your path; can you see? I am right there beside you.

夜空の星と同じ数の夜を、祈りをこめて過ごしながら、晴れやかな足音な訪れる日を待っている。
Even though the nights of prayer become as countless as the stars in night sky, I will await the day your lively footsteps return.


そうだ、何時の日か私達は出会うだろう。孤独な旅をおいてた、青く澄んだ心のまま。
When will be our next encounter? The day that we leave behind our lonely journeys; our hearts clear as the sky...

指先の熱さを伝え愛、微笑みを交わそう。二人で、懐かしい日々で帰るのだ。
...when we exchange smiles and feel love transferring through the heat of our fingertips; when the two of us return to those dearly missed days.

その時こそ私が告げよう。いつの日も、そなたを愛していたと。
When that time comes, I shall confess. All this time, I have loved you.

その身に間遠かがやきは、永遠に消えぬと。
Even in the distance, may you never fade in splendor.